學(xué)科及專業(yè)建設(shè)

翻譯專業(yè)建設(shè)方案

作者: 時間:2024-09-05 點擊數(shù):

翻譯專業(yè)“十四五”專業(yè)建設(shè)規(guī)劃

一.本專業(yè)建設(shè)情況

(一)“十三五”期間取得的主要成績和經(jīng)驗

翻譯專業(yè)于2013年獲批,2016年開始招生,是外語學(xué)院的新增專業(yè)。目前已有一屆畢業(yè)生,在校生126人。翻譯專業(yè)旨在培養(yǎng)德才兼?zhèn)?、具有廣闊國際視野、以醫(yī)學(xué)翻譯為特色的復(fù)合型翻譯專業(yè)人才。在專業(yè)建設(shè)上,始終堅持以我校的醫(yī)學(xué)資源為依托,有力凸顯“翻譯+醫(yī)學(xué)”的專業(yè)特色。具體體現(xiàn)如下:

1.以“翻譯+醫(yī)學(xué)”的復(fù)合型人才為培養(yǎng)目標(biāo)

翻譯專業(yè)充分融合翻譯和醫(yī)學(xué)的專業(yè)內(nèi)容。一方面,學(xué)生要接受中英文語言、文學(xué)、文化的基本知識與基本理論,加強英語聽、說、讀、寫、譯等方面的基本訓(xùn)練,具備較強的英漢口筆譯實踐能力;另一方面,學(xué)生要學(xué)習(xí)醫(yī)學(xué)專業(yè)課程,從而建構(gòu)跨學(xué)科的知識體系,具備醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)閱讀和翻譯的能力。

2. “翻譯+醫(yī)學(xué)”特色突出的課程設(shè)置

為了進(jìn)一步體現(xiàn)醫(yī)學(xué)翻譯的專業(yè)特色,2017年,翻譯專業(yè)培養(yǎng)方案和課程設(shè)置做了較大的修訂。增加醫(yī)學(xué)英語類課程的比重,新增醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)英語課,將高級視聽說課改為醫(yī)學(xué)英語視聽說課。同時,增設(shè)專業(yè)性更加突出的翻譯專業(yè)課程,如聯(lián)絡(luò)口譯和專題口譯等。翻譯和醫(yī)學(xué)更加融合和均衡發(fā)展的課程體系基本建立,課程設(shè)置更加合理。

3.建立與專業(yè)特色緊密結(jié)合的實踐基地

翻譯專業(yè)的人才培養(yǎng),對于學(xué)生的實踐能力要求較高,為了增強學(xué)生的翻譯實訓(xùn),外語學(xué)院與國內(nèi)多家實力強、業(yè)內(nèi)口碑好的翻譯公司和醫(yī)藥企業(yè)簽訂了建設(shè)實踐基地的協(xié)議,其中包括北京萬德友聯(lián)科技發(fā)展有限公司、北京華云醫(yī)聯(lián)翻譯科技有限公司、華蘭生物工程股份有限公司、河南好大夫教育科技有限公司、河南駝人醫(yī)療器械集團(tuán)有限公司。

4.積極申報翻譯碩士點,謀求更高層次的專業(yè)建設(shè)

為了進(jìn)一步提升專業(yè)教學(xué)和研究能力,外語學(xué)院積極申報翻譯碩士點,爭取在更高層次上培養(yǎng)醫(yī)學(xué)翻譯人才。

“十三五”期間發(fā)展存在的問題及分析

1.教學(xué)方面

作為外語學(xué)院的新增專業(yè),翻譯專業(yè)的整體教學(xué)水平有待進(jìn)一步提高,探索更加適合專業(yè)建設(shè)的教學(xué)手段和模式。教師急需加強專業(yè)培訓(xùn),密切關(guān)注翻譯行業(yè)的國內(nèi)外動態(tài),以適應(yīng)翻譯領(lǐng)域日新月異的變革和發(fā)展。

2.科研方面

需要提高翻譯科研能力,發(fā)表高質(zhì)量的論文和開展高層次的課題。

3.硬件設(shè)施方面

需要建設(shè)翻譯口筆譯實訓(xùn)室,給學(xué)生提供更加專業(yè)規(guī)范的翻譯模擬培訓(xùn)。

二.專業(yè)建設(shè)目標(biāo)

以學(xué)校“十四五”發(fā)展總規(guī)劃的指導(dǎo)思想為引領(lǐng),以立德樹人為根本使命,以提高人才培養(yǎng)能力為抓手,立足河南、面向中原、輻射全國,培養(yǎng)“通外語、跨專業(yè)、重實踐、寬口徑”的適應(yīng)國家和地方經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需要、具有中國情懷和國際視野、以醫(yī)學(xué)翻譯為特色的語言服務(wù)及國際交流工作的復(fù)合型人才。牢固樹立教學(xué)中心地位,努力提高科研水平,深化教學(xué)改革,強化教學(xué)管理,改善教學(xué)條件,推動師資隊伍建設(shè),實事求是,與時俱進(jìn),穩(wěn)步發(fā)展,開拓創(chuàng)新,使翻譯專業(yè)建設(shè)水平在現(xiàn)有的基礎(chǔ)上不斷鞏固、發(fā)展和提高,爭取在2025年前建成特色鮮明的校級一流本科專業(yè)。

三.社會人才需求分析

《2019年中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》中指出,全國范圍含有語言服務(wù)業(yè)務(wù)的企業(yè)有369,935家,語言服務(wù)為主營業(yè)務(wù)的企業(yè)有9734家,總產(chǎn)值為372.2億元,年增長3.6%。語言服務(wù)行業(yè)已成為中國“走出去”“引進(jìn)來”的基礎(chǔ)性、先導(dǎo)性和支撐性產(chǎn)業(yè),對“一帶一路”建設(shè)和中華民族的偉大復(fù)興起到了重要的推動作用。語言翻譯服務(wù)作為語言服務(wù)行業(yè)的主體和核心,對語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展起到支柱性作用。從全國來看,各類語言翻譯服務(wù)人員占整個語言翻譯服務(wù)行業(yè)從業(yè)人員的70%以上。近年來,翻譯服務(wù)從人工翻譯到“單機版”翻譯軟件,到各種在線翻譯工具、Trados等計算機輔助翻譯軟件,再到現(xiàn)在的CAT工具平臺化、用戶體驗網(wǎng)頁化、語料庫開源化等可供全球譯員共享的信息處理平臺的建設(shè),翻譯服務(wù)取得了質(zhì)的發(fā)展,翻譯服務(wù)人才需求也隨之增大。

而在省域范圍內(nèi),河南省在“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的投資越來越多,以及中原經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)、鄭洛新國家自主創(chuàng)新示范區(qū)、中國(河南)自由貿(mào)易試驗區(qū)、中原城市群發(fā)展規(guī)劃等河南省發(fā)展戰(zhàn)略的時代發(fā)展背景下,走出去的企業(yè)需要更多的高質(zhì)量翻譯人才。據(jù)統(tǒng)計,河南省需要約15000名專業(yè)翻譯人員,而目前只有4000人從事專業(yè)翻譯職業(yè)。河南省外事部門從事職業(yè)翻譯人員僅150人,能夠承擔(dān)大型活動口譯的人員則更少。河南省的開放程度越來越大,需要更多的翻譯人才作為支撐,因而培養(yǎng)適應(yīng)于新時代背景下市場需求的翻譯人才十分必要。翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)也面臨從發(fā)展規(guī)模到以質(zhì)量提升為核心的內(nèi)涵式發(fā)展轉(zhuǎn)變。

2006年翻譯本科專業(yè)(簡稱“BTI”)試辦,2012年BTI進(jìn)入教育部本科專業(yè)目錄,再到翻譯碩士專業(yè)學(xué)位的設(shè)置,翻譯的專業(yè)教育地位已不可動搖。截止2021年3月,如圖1所示,全國開設(shè)翻譯本科專業(yè)的院校共有291所。如圖2所示,河南省開設(shè)翻譯本科專業(yè)的院校有24所。(數(shù)據(jù)來源:教育部官網(wǎng)/教育部高等學(xué)校翻譯專業(yè)教學(xué)協(xié)作組)

圖1 2006-2020全國本科翻譯專業(yè)院校數(shù)量分布

圖2 2009-2020河南省本科翻譯專業(yè)院校數(shù)量分布

四.專業(yè)建設(shè)指導(dǎo)思想與基本原則

(一)指導(dǎo)思想

當(dāng)前,我國高等教育已開啟從教育大國邁向教育強國的新征程,本科教育在人才培養(yǎng)中的核心地位已形成共識,高等教育已進(jìn)入全面提高人才培養(yǎng)能力的新階段。

2018年,教育部公布的《普通高等學(xué)校本科專業(yè)類教學(xué)質(zhì)量國家標(biāo)準(zhǔn)(外國語言文學(xué)類)》(以下簡稱《國標(biāo)》),為外國語言文學(xué)類專業(yè)的準(zhǔn)入、建設(shè)和評估提供基本原則和總體要求。為貫徹落實《國標(biāo)》各項原則和規(guī)定,2020年,教育部公布了《普通高等學(xué)校本科外國語言文學(xué)類專業(yè)教學(xué)指南》(以下簡稱《教學(xué)指南》),《教學(xué)指南》為專業(yè)創(chuàng)新發(fā)展提供行動路線和解決方案。

翻譯專業(yè)建設(shè)將以《國標(biāo)》為基準(zhǔn),以《教學(xué)指南》為指導(dǎo),以立德樹人為根本使命,以提高人才培養(yǎng)能力為抓手,主動對接國家和地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展需求,準(zhǔn)確定位人才培養(yǎng)目標(biāo),不斷完善人才培養(yǎng)方案,優(yōu)化課程設(shè)置,夯實專業(yè)課程,突出能力培養(yǎng),推動課堂革命,促進(jìn)教師發(fā)展,健全質(zhì)保體系,不斷提升專業(yè)培養(yǎng)質(zhì)量與特色,切實提高人才培養(yǎng)的目標(biāo)達(dá)成度和社會滿意度。

(二)基本原則

第一,堅持內(nèi)涵發(fā)展。落實立德樹人根本任務(wù),注重師資隊伍建設(shè),提升教育教學(xué)質(zhì)量,堅持以學(xué)生為中心,強調(diào)學(xué)習(xí)效果,不斷完善人才培養(yǎng)方案,優(yōu)化課程體系,校企合作,協(xié)同育人,全心全意促進(jìn)學(xué)生成長成才。

第二,堅持多元發(fā)展。充分挖掘?qū)W校醫(yī)學(xué)教育教學(xué)優(yōu)勢資源,突出醫(yī)學(xué)英語與翻譯培養(yǎng)特色,錯位競爭,服務(wù)國家對語言服務(wù)人才的多元需求,服務(wù)地方經(jīng)濟(jì)社會發(fā)展的多元需求,服務(wù)學(xué)生個性化發(fā)展的多元需求。

第三,堅持創(chuàng)新發(fā)展。積極探索外語教育教學(xué)新理念新方法,創(chuàng)新教育教學(xué)內(nèi)容,創(chuàng)新教育教學(xué)評價方式,積極整合校內(nèi)外人才培養(yǎng)資源,充分激活教師的教學(xué)積極性與創(chuàng)造力以及學(xué)生的學(xué)習(xí)動力。

五.專業(yè)建設(shè)的目標(biāo)與思路

(一)具體目標(biāo)

由于翻譯專業(yè)為新辦專業(yè),與傳統(tǒng)英語專業(yè)既有共同之處,亦存在著巨大的差異。按照“內(nèi)涵發(fā)展、多元發(fā)展、創(chuàng)新發(fā)展”的基本原則,落實立德樹人根本任務(wù),篤定服務(wù)國家發(fā)展戰(zhàn)略,堅持走內(nèi)涵式發(fā)展道路,不斷創(chuàng)新教育教學(xué)方法,“十四五”期間翻譯專業(yè)建設(shè)規(guī)劃的具體目標(biāo)主要有:人才培養(yǎng)目標(biāo)、教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)目標(biāo)、課程建設(shè)目標(biāo)、教學(xué)研究建設(shè)目標(biāo)、實踐教學(xué)建設(shè)目標(biāo)和教學(xué)資源建設(shè)目標(biāo)。

1.人才培養(yǎng)目標(biāo)

培養(yǎng)具有良好的綜合素質(zhì)和職業(yè)道德、較深厚的人文素養(yǎng)、扎實的英漢雙語基本功、較強的跨文化能力、厚實的翻譯專業(yè)知識、豐富的百科知識和必要的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,較熟練地掌握翻譯方法和技巧,能適應(yīng)國家和地方經(jīng)濟(jì)建設(shè)和社會發(fā)展需要,能勝任口筆譯語言服務(wù)及國際交流工作的復(fù)合型人才。本專業(yè)培養(yǎng)的學(xué)生應(yīng)具有正確的世界觀、人生觀和價值觀,良好的道德品質(zhì),中國情懷與國際視野,社會責(zé)任感,人文與科學(xué)素養(yǎng),合作精神,創(chuàng)新精神,以及學(xué)科基本素養(yǎng);具有良好的英漢雙語運用能力、翻譯能力、跨文化能力和初步的翻譯研究能力;具有熟練使用現(xiàn)代信息技術(shù)和翻譯工具的能力;具有良好的思辨能力、終身學(xué)習(xí)能力、實踐能力和創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力,能在醫(yī)療衛(wèi)生、科技、外事、經(jīng)貿(mào)、文化、教育等領(lǐng)域從事一般難度的筆譯、口譯或其他跨文化交流工作。

2.教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)目標(biāo)

適應(yīng)高等教育師資的要求,內(nèi)培與外聘相結(jié)合,造就一支以中青年骨干教師為主,熱愛翻譯教學(xué)、整體素質(zhì)高、教學(xué)水平好、動手能力強,專兼結(jié)合、梯度結(jié)構(gòu)基本合理的高水平專業(yè)教學(xué)團(tuán)隊。逐步使50%的專任教師具有副高及以上職稱,并有1-2名教師考取博士研究生,聘請校外專家給學(xué)生授課和翻譯實踐。依托專業(yè)建設(shè)提升教師的科研能力和社會服務(wù)能力,2025年前將本專業(yè)教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)成為校級一流的專業(yè)教學(xué)團(tuán)隊。

3.課程建設(shè)目標(biāo)

按照《國標(biāo)》要求,根據(jù)工作任務(wù)和崗位職業(yè)能力需求,優(yōu)化課程設(shè)置,完善專業(yè)課程體系,使之更加符合行業(yè)最新的人才需求,增設(shè)醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)翻譯、計算機輔助翻譯、專題口譯、中國文化、跨文化交際等課程。積極探索翻譯工作坊的教學(xué)模式,采用啟發(fā)式、探究式、討論式、參與式教學(xué),充分調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,激勵學(xué)生自主學(xué)習(xí)。不斷創(chuàng)新教育教學(xué)方法,推動課堂革命,探索智能教學(xué),鼓勵各主干課程網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺的構(gòu)建和完善,努力營造課內(nèi)課外、線上線下、實體虛擬相結(jié)合的智能化教學(xué)環(huán)境。力爭建成1門教學(xué)理念先進(jìn)、教學(xué)效果良好的省級一流課程,1門校級課程思政示范課程。

4.教學(xué)研究建設(shè)目標(biāo)

以翻譯專業(yè)校級教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)為目標(biāo),集中對專業(yè)建設(shè)規(guī)律、課程建設(shè)規(guī)律、專業(yè)特色建設(shè)以及人才培養(yǎng)模式改革等方面進(jìn)行前瞻性的理論研究,促進(jìn)翻譯科研與教學(xué)互動,及時把科研成果轉(zhuǎn)化為教學(xué)內(nèi)容。加強學(xué)術(shù)積累,在專業(yè)建設(shè)和課程建設(shè)的實踐中提高教師的科研能力,要以教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)為載體,通過團(tuán)隊合作和集體努力,全面提升各團(tuán)隊成員的教學(xué)研究能力,提高各類教研課題申報數(shù)量,力爭在省級和國家課題申報上有新的突破。

5.實踐教學(xué)建設(shè)目標(biāo)

從翻譯專業(yè)發(fā)展需要出發(fā),建成一批滿足頂崗實習(xí)的畢業(yè)實習(xí)基地和滿足職業(yè)能力發(fā)展需要的實習(xí)基地,使之逐步成體系、上規(guī)模。到2025年,建成8個以上穩(wěn)定的專業(yè)實習(xí)基地,滿足本專業(yè)學(xué)生專業(yè)實習(xí)的需求。

結(jié)合外語學(xué)習(xí)特點,完善創(chuàng)新第二課堂建設(shè),使第二課堂教學(xué)成為第一課堂教學(xué)的強有力輔助,成為翻譯專業(yè)培養(yǎng)模式中的一個突出特色和亮點;通過不間斷的第二課堂培養(yǎng),通過積極參加各類高層次比賽活動,獲得良好聲譽。

充分利用各種資源,建設(shè)大學(xué)生創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)教育平臺,不斷豐富學(xué)生的創(chuàng)業(yè)知識和創(chuàng)業(yè)體驗,組織教師對大學(xué)生創(chuàng)業(yè)提供科學(xué)的指導(dǎo)和服務(wù)。

6.教學(xué)資源建設(shè)目標(biāo)

根據(jù)課程建設(shè)、專業(yè)建設(shè)和職業(yè)能力發(fā)展需要,力爭建成口筆譯實訓(xùn)室。繼續(xù)加大投入購置專業(yè)圖書資料、專業(yè)期刊雜志和電子讀物。計劃每年采購翻譯類圖書資料100冊左右,豐富資料室藏書,提高圖書資料的使用效率,為師生提供優(yōu)質(zhì)服務(wù),為翻譯專業(yè)建設(shè)提供強有力的保障。

(二)建設(shè)思路

在專業(yè)建設(shè)中,充分發(fā)掘我校教育教學(xué)優(yōu)勢資源,注重內(nèi)涵發(fā)展、特色培育、結(jié)構(gòu)優(yōu)化和質(zhì)量提升,根據(jù)學(xué)院的實際情況和地方社會經(jīng)濟(jì)的發(fā)展需求建設(shè)翻譯專業(yè)。

1.加強專業(yè)建設(shè)領(lǐng)導(dǎo)

按照學(xué)?!笆奈濉卑l(fā)展規(guī)劃,深入調(diào)查研究,根據(jù)地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)顩r及市場需求,不斷調(diào)整和優(yōu)化專業(yè)發(fā)展定位,確立專業(yè)發(fā)展新的增長點,豐富和發(fā)展專業(yè)特色,突出專業(yè)內(nèi)涵的改革和建設(shè),做相關(guān)方案的論證工作,制定詳細(xì)的改革和建設(shè)計劃,將各項工作落到實處。充分發(fā)揮專業(yè)建設(shè)指導(dǎo)團(tuán)隊在專業(yè)建設(shè)中的作用,規(guī)劃、指導(dǎo)專業(yè)建設(shè),檢查落實專業(yè)建設(shè)方案的實施。認(rèn)真做好校級一流專業(yè)的立項申請及建設(shè)工作,力爭辦出特色,辦出品牌。

2.完善人才培養(yǎng)方案

在遵循高等教育規(guī)律、行業(yè)產(chǎn)業(yè)發(fā)展規(guī)律和人才成長規(guī)律基礎(chǔ)上,堅持將立德樹人作為教育的根本,主動服務(wù)國家戰(zhàn)略和地方經(jīng)濟(jì)發(fā)展,滿足中華文化“走出去”“一帶一路”建設(shè)和構(gòu)建人類命運共同體對翻譯專業(yè)人才的強烈需求,探索跨專業(yè)、寬口徑的建設(shè)思路??茖W(xué)構(gòu)建基礎(chǔ)優(yōu)化、融會貫通、突出應(yīng)用的課程體系。合理制定實踐教學(xué)方案,完善實踐教學(xué)體系。

3.加強師資隊伍建設(shè)

加大外引內(nèi)培力度,加強青年教師培養(yǎng)力度。積極創(chuàng)造條件,挖掘內(nèi)部潛力,推薦1-2名優(yōu)秀青年教師攻讀在職博士學(xué)位,選派優(yōu)秀青年骨干教師赴國內(nèi)外知名大學(xué),專題研修翻譯專業(yè)方向的主干課程。加強師德教風(fēng)建設(shè),全面提高教師綜合素質(zhì)。

4.鼓勵科學(xué)研究

鼓勵教師外出進(jìn)修或進(jìn)一步攻讀學(xué)位,學(xué)習(xí)翻譯學(xué)理論;提高學(xué)術(shù)研究水平,增強科研能力,促進(jìn)學(xué)科建設(shè);鼓勵教師積極申報校級、省級一流課程或科研項目并給予經(jīng)濟(jì)上的支持。發(fā)揮骨干教師作用,定期向教師和學(xué)生做學(xué)術(shù)報告,積極開展學(xué)術(shù)研究活動,傳達(dá)最新的學(xué)術(shù)動態(tài)。鼓勵教師開發(fā)研究翻譯專業(yè)課程,對開新課教師優(yōu)先提供機會出國研修深造、赴國內(nèi)知名大學(xué)主修翻譯專業(yè)課程、參加國內(nèi)外本專業(yè)的學(xué)術(shù)交流和研討會。對于發(fā)表高質(zhì)量論文的教師給予物質(zhì)上的獎勵。

5.深化教育教學(xué)改革

依照通識教育課程、專業(yè)核心課程和素質(zhì)拓展課程的架構(gòu)進(jìn)行課程設(shè)置,根據(jù)“翻譯+醫(yī)學(xué)”的具有創(chuàng)新意識的復(fù)合型人才基本培養(yǎng)模式,不斷深化教學(xué)改革,完善課程體系,提升學(xué)生的實際應(yīng)用能力。整體規(guī)劃課內(nèi)教學(xué)與課外活動、校內(nèi)培養(yǎng)與校外教育、畢業(yè)實踐與社會實踐在應(yīng)用能力培養(yǎng)體系中的功能和作用,設(shè)置形式多樣的實踐教學(xué)環(huán)節(jié),為學(xué)生營造創(chuàng)造性學(xué)習(xí)和創(chuàng)新能力訓(xùn)練的環(huán)境。

轉(zhuǎn)變教學(xué)觀念,改革教學(xué)方法。全面貫徹以學(xué)生為中心的教育理念,創(chuàng)新教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段,重視現(xiàn)代信息技術(shù)在教育教學(xué)中的運用,充分激活全體教師的教學(xué)積極性、創(chuàng)造力和全體學(xué)生的學(xué)習(xí)動力與潛力。

六.專業(yè)建設(shè)任務(wù)

1.分年度專業(yè)建設(shè)目標(biāo)及任務(wù)

年度

專業(yè)建設(shè)目標(biāo)

專業(yè)建設(shè)任務(wù)

2021

1.《漢英筆譯》課程思政示范課程順利通過學(xué)校驗收;

2.應(yīng)用型課程聘請行業(yè)指導(dǎo)教師1-2名;

3.開拓翻譯相關(guān)的校外實踐教學(xué)基地1-2家。

注重課程思政建設(shè)、行業(yè)導(dǎo)師隊伍建設(shè)、實踐教學(xué)基地建設(shè)。

2022

1.新開《教學(xué)指南》中列出的口筆譯類選修課程1-2門;

2.立項校級課程思政示范課程1門;

3.建設(shè)同聲傳譯綜合實訓(xùn)室。

注重口筆譯專業(yè)課程體系建設(shè)、課程思政建設(shè)、教學(xué)設(shè)施建設(shè)。

2023

1.專任教師考取博士研究生1-2名;

2.新開《教學(xué)指南》中列出的口筆譯類選修課程1-2門。

注重師資隊伍建設(shè)、口筆譯專業(yè)課程體系建設(shè)。

2024

1.建成校級一流教學(xué)團(tuán)隊;

2.立項校級課程思政示范課程1-2門。

注重教學(xué)團(tuán)隊建設(shè)、課程思政建設(shè)。

2025

1.建成省級一流課程1門;

2.專任教師獲得博士學(xué)位1-2名。

注重一流課程建設(shè)、師資隊伍建設(shè)。



2.績效目標(biāo)

具體指標(biāo)

“十四五”規(guī)劃值

指標(biāo)1 課程思政建設(shè)

校級課程思政示范課程3-4門

指標(biāo)2 師資隊伍建設(shè)

專任教師考取博士或具有博士學(xué)位1-2名;聘請行業(yè)指導(dǎo)教師1-2名

指標(biāo)3 實踐教學(xué)基地建設(shè)

穩(wěn)定的實踐教學(xué)基地8個以上

指標(biāo)4 口筆譯專業(yè)課程體系建設(shè)

新開《教學(xué)指南》中列出的口筆譯類選修課程3-4門

指標(biāo)5 教學(xué)設(shè)施建設(shè)

建設(shè)完成同聲傳譯綜合實訓(xùn)室

七.保障措施

(一)硬件保障

外語學(xué)院經(jīng)過20余年的發(fā)展,專業(yè)建設(shè)成效顯著?,F(xiàn)有數(shù)字化多媒體語言實驗室6個,可同時容納700余名學(xué)生。學(xué)校還進(jìn)一步加大建設(shè)數(shù)字化智慧同聲傳譯實驗室和多功能語音室的力度,建立和完善學(xué)生自主學(xué)習(xí)中心,建設(shè)遠(yuǎn)程教育系統(tǒng)、教學(xué)資源庫及共享平臺,加大圖書音像資料投入。實踐教學(xué)基地建設(shè)穩(wěn)步開展。已具備穩(wěn)定的實踐教學(xué)基地,且不斷拓展具有醫(yī)學(xué)翻譯特色的實踐教學(xué)基地。

(二)組織保障

成立專業(yè)教研室負(fù)責(zé)翻譯專業(yè)相關(guān)教學(xué)工作;成立中長期專業(yè)建設(shè)和發(fā)展規(guī)劃的領(lǐng)導(dǎo)小組,負(fù)責(zé)專業(yè)建設(shè)發(fā)展等工作;聘任專業(yè)負(fù)責(zé)人及秘書,負(fù)責(zé)組織實施專業(yè)規(guī)劃及發(fā)展等工作。

(三)師資保障

擁有一支教學(xué)經(jīng)驗豐富、職稱結(jié)構(gòu)合理的師資隊伍。多名教師有出國學(xué)習(xí)、進(jìn)修、工作經(jīng)歷,教學(xué)與實踐經(jīng)驗豐富;教師致力于翻譯教學(xué),不斷完善課程體系,形成以翻譯核心課程為基礎(chǔ),“質(zhì)量為本,特色鮮明”的翻譯專業(yè)課程體系,醫(yī)學(xué)翻譯特色逐漸突出;定期組織教師開展翻譯學(xué)術(shù)講座與研討會,形成 “翻譯+醫(yī)學(xué)”“翻譯+語言學(xué)”“翻譯+文學(xué)”等跨學(xué)科多層次的科研學(xué)術(shù)團(tuán)隊。

(四)制度保障

與專業(yè)發(fā)展改革目標(biāo)相適應(yīng),建立健全各項配套制度,包括學(xué)生學(xué)分獎勵、教學(xué)改革課時獎勵等,科學(xué)完善教職工績效評價與獎懲措施,使教師勇于嘗試教學(xué)改革,追求優(yōu)質(zhì)教學(xué)效果,潛心學(xué)術(shù)研究。

聯(lián)系我們

地址:河南省新鄉(xiāng)市紅旗區(qū)金穗大道601號 

郵編:453003  電話:0373-3831491

新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院外語學(xué)院設(shè)計維護(hù)

關(guān)注我們