翻譯碩士研究生培養(yǎng)方案
(專業(yè)類別代碼055100)
為貫徹落實(shí)國務(wù)院學(xué)位委員會和教育部聯(lián)合發(fā)布的《專業(yè)學(xué)位研究生教育發(fā)展方案(2020-2025)》、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會發(fā)布的《翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)性培養(yǎng)方案》以及《翻譯專業(yè)碩士學(xué)位基本要求》等文件精神,突出學(xué)科優(yōu)勢和特色,結(jié)合我校實(shí)際,制定翻譯碩士專業(yè)學(xué)位研究生指導(dǎo)性培養(yǎng)方案。
一、培養(yǎng)目標(biāo)
通過對翻譯碩士研究生進(jìn)行系統(tǒng)的教育與訓(xùn)練,將其培養(yǎng)成為德、智、體全面發(fā)展,具有扎實(shí)的專業(yè)理論知識、較強(qiáng)的英漢翻譯能力,熟練運(yùn)用翻譯技術(shù)且了解語言服務(wù)行業(yè)運(yùn)作流程,適應(yīng)國家社會、經(jīng)濟(jì)、文化建設(shè)需要,能在醫(yī)療衛(wèi)生、生物醫(yī)藥等領(lǐng)域從事語言服務(wù)及國際交流工作的高層次、應(yīng)用型醫(yī)學(xué)翻譯專門人才。具體要求如下:
1. 擁護(hù)黨的基本路線和方針政策,熱愛祖國,具有家國情懷、專業(yè)素質(zhì)、學(xué)術(shù)道德、人文素養(yǎng)和良好的職業(yè)精神。
2. 熟練掌握基本的翻譯理論和翻譯技能,能夠運(yùn)用所學(xué)理論和方法解決醫(yī)藥、衛(wèi)生等領(lǐng)域翻譯實(shí)踐問題。
3. 具有較強(qiáng)的英漢雙語運(yùn)用能力、翻譯能力、思辨能力、跨文化能力、翻譯研究能力、創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)能力和終身學(xué)習(xí)能力。
4. 熟練掌握計算機(jī)輔助翻譯技術(shù),具備較強(qiáng)的計算機(jī)輔助翻譯能力。
5. 具有較強(qiáng)的論文寫作能力,在導(dǎo)師的指導(dǎo)下完成符合學(xué)術(shù)規(guī)范的學(xué)位論文。
二、研究方向
開設(shè)英語筆譯方向,以醫(yī)學(xué)筆譯人才培養(yǎng)為主,突出醫(yī)學(xué)翻譯人才培養(yǎng)特色。
三、學(xué)習(xí)年限
學(xué)習(xí)年限一般為3年,在規(guī)定時間內(nèi)未達(dá)到培養(yǎng)要求者可延長學(xué)習(xí)年限,最長學(xué)習(xí)年限不超過5年。本專業(yè)學(xué)位采用課程學(xué)習(xí)、實(shí)踐教學(xué)、專業(yè)實(shí)習(xí)和學(xué)位論文相結(jié)合的培養(yǎng)模式。課程學(xué)習(xí)時間1.5-2年;專業(yè)實(shí)習(xí)時間一般為一個學(xué)期,實(shí)習(xí)學(xué)分不得用課程學(xué)分替代。
四、培養(yǎng)方式
實(shí)行導(dǎo)師負(fù)責(zé)制,注重政治理論學(xué)習(xí)和日常思想教育的有機(jī)融合,采用課程學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐與學(xué)位論文撰寫三者相結(jié)合的培養(yǎng)方式。
研究生導(dǎo)師,作為研究生培養(yǎng)質(zhì)量的第一責(zé)任人,負(fù)責(zé)指導(dǎo)研究生制訂個人培養(yǎng)計劃,通過思想政治教育、課程學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐和論文寫作等方式,對研究生在文獻(xiàn)閱讀、開題報告撰寫、中期考核、參與學(xué)術(shù)活動和翻譯實(shí)踐活動等必修環(huán)節(jié)進(jìn)行全面而系統(tǒng)的培養(yǎng)。
在培養(yǎng)過程中,通過大量的翻譯實(shí)踐、翻譯案例的分析和討論,不斷提高研究生的翻譯能力。要求研究生在校期間必須完成至少15萬字的筆譯實(shí)踐任務(wù)。學(xué)位論文的撰寫以實(shí)踐為導(dǎo)向。案例分析報告的選題應(yīng)來源于真實(shí)或模擬的翻譯實(shí)習(xí)實(shí)踐項(xiàng)目,反映翻譯專項(xiàng)任務(wù)特征。調(diào)研報告的選題應(yīng)來源于行業(yè),反映行業(yè)特點(diǎn)。
實(shí)行校院兩級研究生思想政治教育與管理模式。校院兩級配備專人(或兼職)負(fù)責(zé)研究生思想政治教育和日常管理工作,充分發(fā)揮黨、團(tuán)組織和研究生會(分會)的作用,不斷提高研究生自我教育和自我管理的能力。
五、課程培養(yǎng)與考核
研究生課程分為公共必修課、專業(yè)必修課和選修課。所有百分制課程70分為及格。專業(yè)必修課和選修課涵蓋主要專業(yè)基礎(chǔ)課和專業(yè)核心課等。課程學(xué)習(xí)實(shí)行學(xué)分制,課程總學(xué)分不低于38.0學(xué)分。具體如下:
1. 公共必修課:共6.0學(xué)分
新時代中國特色社會主義理論與實(shí)踐:2.0學(xué)分
自然辯證法:1.0學(xué)分
中國語言文化:3.0學(xué)分
2. 專業(yè)必修課:共14.0學(xué)分
翻譯概論:2.0學(xué)分
筆譯理論與技巧:2.0學(xué)分
文學(xué)翻譯:3.0學(xué)分
非文學(xué)翻譯:3.0學(xué)分
計算機(jī)輔助翻譯:2.0學(xué)分
醫(yī)學(xué)翻譯:2.0學(xué)分
3. 選修課:不低于18.0學(xué)分,主要開設(shè)醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)類、翻譯實(shí)踐類、科研方法類和人文素質(zhì)類課程。外語學(xué)院按照一級或二級學(xué)科組織開設(shè),研究生學(xué)院審核,統(tǒng)一納入研究生選修課課程體系。
六、學(xué)術(shù)活動
研究生在校期間,必須參與不少于8次的學(xué)術(shù)活動(校級及以上學(xué)術(shù)活動不少于2次,參加1次及以上學(xué)術(shù)匯報,參加校外學(xué)術(shù)活動者,必須提供相關(guān)證明材料)。研究生必須認(rèn)真填寫《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院研究生科技學(xué)術(shù)活動手冊》。校級的學(xué)術(shù)活動由研究生學(xué)院認(rèn)定,外語學(xué)院的學(xué)術(shù)活動由外語學(xué)院認(rèn)定,考核成績分為合格或不合格,經(jīng)外語學(xué)院審核后,合格者可獲得3.0學(xué)分。
七、教學(xué)實(shí)踐
研究生必須參加教學(xué)實(shí)踐,由外語學(xué)院組織安排。教學(xué)實(shí)踐經(jīng)外語學(xué)院考評合格后,可獲得1.0學(xué)分。教學(xué)日歷等資料由外語學(xué)院保存?zhèn)浒浮?/span>
八、科研實(shí)踐
研究生在導(dǎo)師指導(dǎo)下進(jìn)行科研思維和科研技能等訓(xùn)練,通過三年的培養(yǎng),掌握翻譯研究方法和常用技術(shù),具備獨(dú)立思考的能力并能夠解決科研中遇到的常見問題??蒲袑?shí)踐考評采用學(xué)術(shù)成果量化,具體見《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院授予碩士學(xué)位學(xué)術(shù)成果要求暫行規(guī)定》,考評不合格不能申請碩士學(xué)位論文答辯。
九、專業(yè)實(shí)踐
專業(yè)實(shí)踐是研究生獲得實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),提高實(shí)踐能力的重要環(huán)節(jié)。翻譯碩士研究生應(yīng)開展不少于6個月的專業(yè)實(shí)踐,可采用集中實(shí)踐和分段實(shí)踐相結(jié)合的方式,完成不少于15萬字的翻譯任務(wù)。
研究生需要在導(dǎo)師的指導(dǎo)下制定并提交翻譯實(shí)踐計劃,在第一至第五學(xué)期期間,按照預(yù)先計劃的方案逐步完成。每個翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié)完成后,研究生必須做自我鑒定,并由指導(dǎo)人(校內(nèi)外導(dǎo)師或?qū)嵺`部門的專家)作出評定。翻譯實(shí)踐完成后,研究生必須撰寫實(shí)踐總結(jié)報告。
研究生在校期間必須參加人力資源和社會保障部翻譯專業(yè)二級筆譯資格(水平)考試。
十、中期考核
中期考核是以研究生培養(yǎng)方案為依據(jù),對研究生在校兩年期間的政治思想表現(xiàn)、課程學(xué)習(xí)、翻譯實(shí)踐能力、科研能力以及學(xué)位論文進(jìn)展情況、參加學(xué)術(shù)活動等進(jìn)行的一次綜合性考核。第四學(xué)期由外語學(xué)院全面負(fù)責(zé)考核工作,研究生學(xué)院監(jiān)督抽查??己诵杼顚憽缎锣l(xiāng)醫(yī)學(xué)院研究生中期考核登記表》。中期考核不合格者,不能進(jìn)入下一階段的培養(yǎng)。
十一、學(xué)術(shù)培養(yǎng)要求
研究生需要掌握科學(xué)研究的基本方法和規(guī)范,學(xué)會運(yùn)用科學(xué)方法綜合分析、解決問題,具備一定的研究能力,并完成學(xué)位論文。學(xué)位論文必須與翻譯實(shí)踐緊密結(jié)合,可采用案例分析報告或調(diào)研報告等形式進(jìn)行撰寫。學(xué)位論文原則上使用國家通用語言文字撰寫,正文字?jǐn)?shù)(不包括參考文獻(xiàn)和附錄)原則上不少于10000字(以漢字版面字?jǐn)?shù)為準(zhǔn)),具體要求參照全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會2023年12月公布的《翻譯專業(yè)學(xué)位類別碩士學(xué)位論文基本要求(試行)》。
學(xué)位申請人在學(xué)位論文研究、撰寫和學(xué)位申請過程中必須恪守學(xué)術(shù)道德和學(xué)術(shù)規(guī)范,嚴(yán)格遵守國家相關(guān)的法律、法規(guī),尊重知識產(chǎn)權(quán),嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué),遵守科研誠信,具體要求參照《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院碩士學(xué)位授予工作實(shí)施細(xì)則》。
(一)開題報告
一般在研究生入學(xué)后第二學(xué)期確定選題并舉行開題報告。研究生應(yīng)詳細(xì)填寫《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院碩士研究生學(xué)位論文開題報告書》由專家組對課題的先進(jìn)性、科學(xué)性和可行性等方面進(jìn)行評議、記錄存檔。
(二)論文工作階段考核報告
論文工作開啟后,制定出詳細(xì)的論文工作階段報告制度,每學(xué)期至少舉行2次研究生論文工作階段報告會,研究生要在課題組內(nèi)匯報本階段的論文工作情況,提出所遇到的問題及下一步的計劃等。此項(xiàng)工作應(yīng)有詳細(xì)記錄。
(三)論文寫作與答辯
碩士專業(yè)學(xué)位論文應(yīng)于第六學(xué)期三月底前完成初稿,撰寫格式依據(jù)《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院研究生論文撰寫要求》規(guī)定。申請碩士學(xué)位論文答辯需要達(dá)到以下基本條件:
1. 完成學(xué)位課程學(xué)習(xí),修滿學(xué)分,成績合格;
2. 滿足學(xué)術(shù)培養(yǎng)要求,完成學(xué)位論文,經(jīng)評閱后確認(rèn)論文成績達(dá)到合格標(biāo)準(zhǔn)。
論文完成后,經(jīng)學(xué)校組織的論文初審,合格后方可申請學(xué)位論文答辯。答辯委員會由5名及以上專家組成,答辯主席由校外專家擔(dān)任,2/3及以上專家同意方得通過。
十二、思想政治工作
思想政治工作是研究生培養(yǎng)的重要環(huán)節(jié),貫穿于研究生培養(yǎng)工作的始終。導(dǎo)師應(yīng)充分發(fā)揮教書育人的作用,切實(shí)做好研究生的思想政治教育工作,把研究生培養(yǎng)成德、智、體全面發(fā)展的合格人才。碩士研究生應(yīng)遵守校紀(jì)校規(guī),積極參加政治學(xué)習(xí)、學(xué)術(shù)活動及各項(xiàng)集體活動。在年度考評中,思想政治表現(xiàn)和業(yè)務(wù)能力要放在同等重要的位置。對于政治表現(xiàn)不合格者,不能參加碩士學(xué)位論文答辯。
十三、學(xué)位申請與授予
完成課程學(xué)習(xí),成績合格,修滿學(xué)分;發(fā)表論文須符合《新鄉(xiāng)醫(yī)學(xué)院授予碩士學(xué)位學(xué)術(shù)成果要求暫行規(guī)定》;完成學(xué)位論文,通過學(xué)位論文答辯,經(jīng)學(xué)校學(xué)位委員會批準(zhǔn),授予翻譯專業(yè)碩士學(xué)位。